Make-A-Wish Portugal needed a promotional video subtitled in Portuguese and so, with this in mind, it contacted SMARTIDIOM to execute this project. With the intention of making this project pro bono, SMARTIDIOM joined efforts to deliver Make-A-Wish a quality product and able to convey the desired message.
During the last 18 months, SMARTIDIOM has worked on monthly projects for this client, with daily translations of materials related to B2B events and conferences in the field of insurance. The target market is Latin America and, as such, the target language is Brazilian Portuguese.
SMARTIDIOM was chosen by MyManagement to conduct the translation and review process of an important legal document, having submitted a specific request: the target language had to be in Cameroon French. Being the case of a linguistic variant that's normally hardly used, the first difficulty was related to the possible lack of resources.
At 10am one morning, SMARTIDIOM received a request for the translation of a list of ingredients, from Portuguese into Polish. The request was urgent, given that the client needed the translation ready by 1pm that same day. However, Polish is not a language that's spoken by any of SMARTIDIOM's internal staff, so it was necessary to resort to external resources, an issue that would make the execution of this project very difficult in a case of resource unavailability.
Pragma contacted SMARTIDIOM due to the need to translate various documents in the management area, to be translated into the English language. This documentation, which pertains to various shopping centres managed by the company, should be translated directly into the PowerPoints previously created in Portuguese. Due to the high volume of words in each of the documents, the prediction would be that the costs could be extremely high.
This young and dynamic company contacted SMARTIDIOM in order to request the translation of the description of their products into English. The text submitted by Prime Pork included specific terminology on the Alentejo black pork, so it required a specialized translation, one that was able to secure an end translation according to what was requested, correct from a terminology viewpoint without losing its dissemination component, in an accessible language.
One of the group's international units, in which the client is engaged, was updating its website and needed the translation of all the content into different languages. Through its Portuguese subsidiary, SMARTIDIOM received the request for the translation of all content (in English, in the original version) into Portuguese, with the insertion of the text in the respective fields of a spreadsheet.
SMARTIDIOM was contacted by the Marketing Department of Send It to translate the company's institutional website. Send It was at an important moment in disseminating its brand and the important service it provided, “uSendit”, so it was crucial to provide the website in English, and get closer to the international audience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.