28/10/2016
make-a-wish-logo

Case Study No. 5

Client: Make-a-Wish Portugal
Industry: Life Sciences
SMART Solution: translation, subtitling
Languages: American English-European Portuguese
Challenge:

Make-A-Wish Portugal needed a promotional video subtitled in Portuguese and so, with this in mind, it contacted SMARTIDIOM to execute this project. With the intention of making this project pro bono, SMARTIDIOM joined efforts to deliver Make-A-Wish a quality product and able to convey the desired message.

27/10/2016
mc_lehm logo

Case Study No. 6

Client: Mc LEHM Language Services
Industry: Tourism and Lifestyle Trends
SMART Solution: translation, bilingual revision, monolingual review
Languages: American English-Brazilian Portuguese, Spanish (Spain)-Brazilian Portuguese, French-Brazilian Portuguese
Challenge:

During the last 18 months, SMARTIDIOM has worked on monthly projects for this client, with daily translations of materials related to B2B events and conferences in the field of insurance. The target market is Latin America and, as such, the target language is Brazilian Portuguese.

26/10/2016
mymanagement logo

Case Study No. 7

Client: MyManagement
Industry: Law
SMART Solution: translation, bilingual revision, monolingual review
Languages: European Portuguese-French (Cameroon)
Challenge:

SMARTIDIOM was chosen by MyManagement to conduct the translation and review process of an important legal document, having submitted a specific request: the target language had to be in Cameroon French. Being the case of a linguistic variant that's normally hardly used, the first difficulty was related to the possible lack of resources.

26/10/2016
newco

SMARTIDIOM was selected for NewCo Portugal 2016

The NewCo is not a typical conference and it doesn’t take place in an auditorium or in a space for events. Instead, it offers a tour […]
25/10/2016
panidor logo

Case Study No. 8

Client: Panidor
Industry: Tourism and Lifestyle Trends
SMART Solution: translation, bilingual revision, monolingual review
Languages: European Portuguese-Polish
Challenge:

At 10am one morning, SMARTIDIOM received a request for the translation of a list of ingredients, from Portuguese into Polish. The request was urgent, given that the client needed the translation ready by 1pm that same day. However, Polish is not a language that's spoken by any of SMARTIDIOM's internal staff, so it was necessary to resort to external resources, an issue that would make the execution of this project very difficult in a case of resource unavailability.

25/10/2016
pragma

Case Study No. 9

Client: Pragma Management
Industry: Marketing and Advertising
SMART Solution: translation, bilingual revision, monolingual review
Languages: European Portuguese-American English
Challenge:

Pragma contacted SMARTIDIOM due to the need to translate various documents in the management area, to be translated into the English language. This documentation, which pertains to various shopping centres managed by the company, should be translated directly into the PowerPoints previously created in Portuguese. Due to the high volume of words in each of the documents, the prediction would be that the costs could be extremely high.

24/10/2016
prime_pork logo

Case Study No. 10

Client: Prime Pork
Industry: Marketing and Advertising
SMART Solution: translation, bilingual revision, monolingual review
Languages: European Portuguese-American English
Challenge:

This young and dynamic company contacted SMARTIDIOM in order to request the translation of the description of their products into English. The text submitted by Prime Pork included specific terminology on the Alentejo black pork, so it required a specialized translation, one that was able to secure an end translation according to what was requested, correct from a terminology viewpoint without losing its dissemination component, in an accessible language.

23/10/2016
roca

Case Study No. 11

Client: Roca
Industry: Marketing and Advertising
SMART Solution: translation, bilingual revision, monolingual review
Languages: British English-European Portuguese
Challenge:

One of the group's international units, in which the client is engaged, was updating its website and needed the translation of all the content into different languages. Through its Portuguese subsidiary, SMARTIDIOM received the request for the translation of all content (in English, in the original version) into Portuguese, with the insertion of the text in the respective fields of a spreadsheet.

22/10/2016
sendit_logo

Case Study No. 12

Client: SendIt
Industry: Software, Hardware and Technology
SMART Solution: translation, bilingual revision, monolingual review
Languages: European Portuguese-British English
Challenge:

SMARTIDIOM was contacted by the Marketing Department of Send It to translate the company's institutional website. Send It was at an important moment in disseminating its brand and the important service it provided, “uSendit”, so it was crucial to provide the website in English, and get closer to the international audience.

Open chat