30/03/2017
Blog

What quality translation is worth

The translation market is associated with a number of myths and prejudices which often make it difficult to achieve the desired results for both the client […]
28/03/2017
Blog

How to speed up the translation process on urgent projects

In technical translation, as in any other kind of job and/or project, we are sometimes faced with the need to meet very tight deadlines for all […]
27/03/2017
Blog

10 mistakes you should avoid when you send your Translator/Reviser CV

Nowadays, it is possible to find hundreds of online articles that describe the best way to create a Curriculum Vitae. There are a number of “miracle” […]
09/03/2017

4 useful tips to consider when choosing a translation company

Translation is not an obvious or quick process, nor is it an easy one. It involves invaluable human technological resources. It is not merely a question […]
01/02/2017

SMARTIDIOM debuts at CES

In early 2017, a team of SMARTIDIOM representatives headed to Las Vegas, Nevada (USA) to take part for the first time in the high-profile Consumer Electronics […]
04/01/2017
Imagem smartidiom

11 tips for linguists on doing business with SMARTIDIOM

When interacting with a LSP agency, there are a few measures which are commonly recommended and which better allow the agency and the freelancing partner to […]
19/12/2016
New Blog Post SMARTIDIOM

12 handy tips to start your career as a translator

“What do you want to be when you grow up?” The range of answers is huge. From the most ordinary ones like “I want to be […]
26/10/2016
newco

SMARTIDIOM was selected for NewCo Portugal 2016

The NewCo is not a typical conference and it doesn’t take place in an auditorium or in a space for events. Instead, it offers a tour […]
19/09/2016

Educating your client and setting boundaries

The work of a freelance translator is fairly specific but also full of diversity. Any sort of text can be worked on by this professional, and […]
Open chat