Translation and localisation for video games has different specifications, whether we speak of the target audience, the platforms they used on or the way they have to be customised, according to where they are going to be launched. It is often a more creative industry that most others, so translators and developers work together to respond in the most appropriate way to the linguistic, technical and cultural challenges. It is not enough to translate. In every phase of the project, one has to reflect, question and discuss how the work should be customised according to the culture and the demographics targeted by the translation.
Trust the power of our tested, proven processes.
Out native linguists are prepared to respond to any challenges and to suggest creative options to reinforce the quality of your product. Every localisation project for video games is translated, reviewed and submitted to a final quality control phase to verify every technical issue. Ask us for a quote and we will get in touch with you in less than 24 hours.
Translate and localise your video game the right way.
Our vast experience in video game localisation complements the process of developing your video game as it often results in practical localisation suggestions and ensures the precision and technicality of the final result. We guarantee that your video game will be launched at the time you have scheduled for each target market. The biggest advantage is that you can include cultural awareness and a faithful representation of local expressions and ideas in your video game.