Antes da sociedade da informação e do desenvolvimento do comércio eletrónico, era difícil obter produtos de outros países. Com este avanço, tem toda uma variedade de serviços e produtos de todos os cantos do mundo na ponta dos dedos.
Por isso, se tiver um negócio, é importante criar uma loja online para alcançar mais rapidamente o público que deseja.
É natural que o comércio eletrónico seja apresentado na sua língua nativa, o português, mas não se pode esquecer do público internacional. A população global pode aumentar muito as suas vendas!
A tradução dos materiais relacionados com o comércio eletrónico, nomeadamente para o inglês, vai ajudar a conseguir:
A identidade de um povo está na língua que fala e, por isso, ao traduzir o comércio eletrónico para o idioma nativo de potenciais clientes, aumenta a probabilidade de os convencer a comprarem os seus produtos.
Ao traduzir os seus materiais para inglês, alcançará o público que está noutros países e, ao mesmo tempo, clientes estrangeiros que residem em Portugal, mas que ainda não estão confortáveis com a língua portuguesa.
Ao criar uma estratégia de comércio eletrónico, precisa de um bom SEO para o produto ser facilmente encontrado quando alguém pesquisa por ele na vastidão da internet.
Ao traduzir os seus materiais para inglês e ao otimizar corretamente a sua página para esta língua, irá aumentar exponencialmente a hipótese de o seu produto ser encontrado por clientes estrangeiros.
Atualmente, existem várias ferramentas de tradução automática que traduzem os sites rapidamente, o que ajuda a evitar alguns custos.
No entanto, já se sabe que a tradução automática tem as suas falhas, pode criar ambiguidade e levar o cliente a não comprar nada porque não entendeu ao certo em que consistia o produto ou porque o texto não o convenceu totalmente.
A tradução tem de produzir textos apelativos e persuasivos e as ferramentas automáticas ainda falham muito neste aspeto, uma vez que criam textos quase robóticos que fazem com que o conteúdo final não tenha grande impacto junto do cliente.
O facto de ter dado prioridade a uma tradução realizada por recursos humanos, com uma linguagem adequada e direcionada para o público-alvo, vai dar mais credibilidade ao seu negócio por inteiro. Vai mostrar que se interessa verdadeiramente pela inclusão de vários mercados.
Por fim, traduzir os materiais de comércio eletrónico para inglês é uma ótima opção porque, além de ser umas das línguas mais faladas no mundo, é também a mais utilizada na internet, com uma percentagem de 25,9% de falantes.
Ademais, uma grande parte dos jovens de países cuja língua oficial não é o inglês aprende inglês como segunda língua na escola.
Perante a possibilidade de alcançar um público tão vasto, não há dúvidas de que a tradução para inglês é uma grande aposta para o seu negócio!
Para que o seu comércio eletrónico tenha os melhores resultados possíveis e valorize a inclusão, não se esqueça de utilizar linguagem inclusiva.