Novidades sobre o universo dos negócios.

19/11/2019

7 motivos para contratar um copywriter

Website, redes sociais, material promocional para os pontos de venda, ou convites para o evento de lançamento, são apenas alguns exemplos dos conteúdos que irá preparar […]
17/10/2019
Tradução certificada

Tradução certificada em Portugal

Ser-lhe-á pedida uma tradução certificada sempre que tiver de apresentar traduções de documentos oficiais em Portugal ou no estrangeiro. Este tipo de tradução pode ser chamado, […]
10/09/2019
Artigo - smartidiom

4 Motivos para localizar a sua loja online

A internet veio encurtar a distância entre as marcas e o público-alvo. No entanto, não basta ter um website ou uma app, já que a concorrência […]
19/07/2019

Afinal, qual é o grau de riqueza da língua e da cultura portuguesa?

A língua portuguesa não é apenas um meio de comunicação; é uma expressão cultural, que influenciamos e que nos influencia, que nos une e que também […]
12/07/2019

7 Passos para um blogue mais atrativo

Ter um blogue apelativo não passa, somente, por trabalhar o aspeto visual. Para além do design, há que cuidar dos conteúdos escritos, da organização do blogue […]
04/07/2019

Comunicação inclusiva – como comunicar de forma a incluir todas as pessoas e evitar estereótipos

É provável que já se tenha sentido constrangido(a) por causa do modo como abordou outra pessoa: “– Tão bonita. Como é que se chama? – É […]
11/06/2019
internationalization image

Aspetos a ter em conta ao internacionalizar a sua empresa

Com a democratização da internet, a internacionalização deixou de estar restrita às grandes empresas e passou a estar ao alcance de qualquer negócio. Com mais informações […]
06/06/2019

6 dicas para divulgar o conteúdo do seu blogue

Ter um website nunca é suficiente para um determinado tipo de clientes: os que procuram minuciosamente a garantia de qualidade da marca que pesquisam. Na jornada […]
30/03/2017
Blog

Quanto vale uma tradução de qualidade

O mercado da tradução está associado a uma série de mitos e preconceitos que não raras vezes dificultam a obtenção dos resultados desejados, tanto para o cliente como para o tradutor ou a empresa de tradução. Vejamos de seguida alguns mais comuns; no final, verá que traduzir um texto não é tão fácil quanto parece e que o melhor mesmo é confiar o seu projeto a profissionais especializados, que garantem uma tradução de qualidade.
Open chat