BLOG

BLOGUE

01/11/2016
to work for logo

Caso de sucesso n.º 01

Cliente: TO WORK FOR
Indústria: Turismo e bens de consumo
Solução SMART: transcrição, tradução, legendagem
Idiomas: português de Portugal-inglês americano e português de Portugal-francês
Desafio:

A empresa abordou o Gestor de projetos dedicado da SMARTIDIOM com um pedido de legendagem de um vídeo promocional para dois idiomas. Em causa estava uma curta reportagem realizada por um canal televisivo português que salientava e celebrava a bem-sucedida internacionalização da empresa.

31/10/2016
escola_enfermagem_coimbra

Caso de sucesso n.º 02

Cliente: ESEnfC
Indústria: Ciências da vida
Solução SMART: tradução, revisão bilingue, revisão unilingue
Idiomas: português de Portugal-inglês britânico
Desafio:
A ESEnfC contactou a SMARTIDIOM a fim de solicitar a tradução de cerca de 152 000 palavras, de português de Portugal para inglês britânico, para efeitos concursais. A ESEnfC decidiu delegar a tradução da sua documentação à SMARTIDIOM, justificando a sua escolha com a confiança depositada na equipa e no método de trabalho da empresa, já comprovados em projetos anteriores.
30/10/2016
ecinnovations logo

Caso de sucesso n.º 03

Cliente: EC Innovations
Indústria: Indústria automóvel
Solução SMART: copywriting
Idiomas: inglês britânico-francês
Desafio:
Frequentemente, a tradução e/ou revisão de material no domínio automóvel representa um desafio para os linguistas que trabalham em tais documentos, não só pelo caráter técnico e específico dos conteúdos, mas muitas vezes pela natureza urgente dos projetos. Quando um e outro fatores se unem, apenas os melhores colaboradores importam. Foi nesse sentido que a EC Innovations contactou a SMARTIDIOM com um pedido tradução e revisão urgente de um documento no domínio automóvel.
29/10/2016
blink_eye logo

Caso de sucesso n.º 04

Cliente: Blink-Eye
Indústria: Marketing e publicidade
Solução SMART: copywriting
Idiomas: português de Portugal
Desafio:
Numa manhã, o cliente entrou em contacto com a SMARTIDIOM por necessitar de um slogan criativo para um anúncio que teria de entregar para publicação até ao final da tarde. Pretendia-se a conceção de uma frase criativa que serviria de slogan de promoção da atividade da Blink-Eye numa publicação especializada na área da internacionalização.
28/10/2016
make-a-wish-logo

Caso de sucesso n.º 05

Cliente: Make-a-Wish Portugal
Indústria: Ciências da vida
Solução SMART: tradução, legendagem
Idiomas: inglês americano-português de Portugal
Desafio:
A Make-A-Wish Portugal necessitava de ver legendado um vídeo promocional para português e, nesse sentido, contactou a SMARTIDIOM para que esta executasse este projeto. Assim, e de uma forma pro-bono, a SMARTIDIOM uniu todos os esforços para poder entregar à Make-A-Wish um produto de qualidade e capaz de transmitir a mensagem pretendida.
27/10/2016
mc_lehm logo

Caso de sucesso n.º 06

Cliente: Mc LEHM Language Services
Indústria: Turismo e bens de consumo
Solução SMART: tradução, revisão bilingue, revisão unilingue
Idiomas: inglês americano-português do Brasil, espanhol de Espanha-português do Brasil, francês-português do Brasil
Desafio:
Durante os últimos 18 meses, a SMARTIDIOM tem trabalhado em projetos mensais para este cliente, com traduções diárias de materiais relacionados com eventos e conferências B2B no setor dos seguros. O mercado-alvo é a América Latina e, como tal, o idioma de destino é o português do Brasil.
26/10/2016
mymanagement logo

Caso de sucesso n.º 07

Cliente: MyManagement
Indústria: Direito
Solução SMART: tradução, revisão bilingue, revisão unilingue
Idiomas: português de Portugal-francês dos Camarões
Desafio:
A SMARTIDIOM foi escolhida pela MyManagement para conduzir o processo de tradução e revisão de um documento jurídico importante, tendo apresentado um pedido especial: pretendia o idioma francês na variante dos Camarões. Tratando-se de uma variante linguística normalmente pouco utilizada, a primeira dificuldade relacionou-se com a possível escassez de recursos.
25/10/2016
panidor logo

Caso de sucesso n.º 08

Cliente: Panidor
Indústria: Turismo e bens de consumo
Solução SMART: tradução, revisão bilingue, revisão unilingue
Idiomas: português de Portugal-polaco
Desafio:
Às 10h de uma manhã, a SMARTIDIOM recebeu um pedido de tradução de uma lista de ingredientes, de português para polaco. O pedido era urgente, dado que o cliente pretendia ter a tradução pronta pelas 13h desse mesmo dia. O polaco não é um idioma trabalhado por nenhum dos profissionais internos da SMARTIDIOM, pelo que foi necessário recorrer aos recursos externos, um ponto que dificultaria a execução deste projeto em caso de indisponibilidade dos recursos habituais.
25/10/2016
pragma

Caso de sucesso n.º 09

Cliente: Pragma Management
Indústria: Marketing e publicidade
Solução SMART: tradução, revisão bilingue, revisão unilingue
Idiomas: português de Portugal-inglês americano
Desafio:
A Pragma contactou a SMARTIDIOM devido à necessidade de enviar para tradução documentação vária da área de gestão, a ser traduzida para língua inglesa. Essa documentação, afeta a diversos centros comerciais geridos pela empresa, deveria ser traduzida diretamente nos PowerPoint previamente criados em português. Devido ao elevado volume de palavras em cada um dos documentos, a previsão seria a de que os custos poderiam ser extremamente elevados.