Se és tradutor freelance e o LinkedIn para ti ainda é um sítio onde só vais atualizar o cargo ou ver o que os colegas andam a fazer… estás a perder oportunidades.
Clientes bons, com orçamentos decentes e projetos interessantes, estão no LinkedIn todos os dias. A maioria não publica, mas está atenta. Observa. Lê perfis. Vê quem recomenda quem. E escolhe com base nisso.
👉 O problema
A maioria dos perfis de tradutores não está preparada para trabalhar a sua marca pessoal, mas hoje é obrigatório estares ativo(a) e dares-te a conhecer no digital.
👉 Como resolver
Começas devagar, com um plano realista – desta forma, vai parecer-te mais fácil concretizar.
👉 Como te vamos ajudar
No dia 24 de julho, às 10h30, vamos realizar um webinar que vai dar-te insights poderosos e aprofundar as dicas que te deixamos neste artigo.
❌ Tradutor EN-PT
✅ Tradutor EN-PT para o setor jurídico | Ajudo escritórios de advogados a comunicar com rigor legal
A tua headline aparece sempre que comentas, publicas ou envias mensagens. É o teu cartão de visita. Usa-a para mostrar quem ajudas e como.
Faz um mini-pitch claro e consultivo:
Exemplo:
“Sou tradutora especializada em engenharia e ajudo empresas industriais a internacionalizar catálogos e manuais com precisão técnica. Nos últimos 3 anos, colaborei com marcas em Portugal, Alemanha e Brasil, sempre com foco na clareza e no rigor terminológico.”
Sabias que podes fixar no teu perfil artigos, vídeos, portefólio ou testemunhos?
Mostra provas do teu trabalho, em vez de só dizeres que és bom.
Publicar 1 vez por semana no mínimo. Mas publica com intenção.
Ideias para começar:
Foco: ajudar, educar e mostrar que sabes o que fazes.
Em vez de esperares que o cliente te encontre, toma tu a iniciativa:
Exemplo:
“Olá João, vi que estão a preparar o site para o mercado francês. Trabalho com tradução e adaptação de conteúdos para ecommerce, e posso ajudar-vos a garantir que a mensagem passa com impacto e naturalidade. Se fizer sentido, adorava trocar ideias contigo.”
A SMARTIDIOM vai, este ano, realizar a 2ª. edição do Grow Your Business (GYB), uma imersão exclusiva para tradutores.
Neste evento, vamos aprofundar esta temática, e dar-te um plano de ação geral que pretende ajudar-te a impulsionar a tua carreira enquanto tradutor(a) freelance.