Precise. Confidential. Legally sound.
In your industry, every word is binding.
From contracts to patents, from court documents to regulatory filings, accuracy is non-negotiable. A single mistranslated term can change the meaning of a clause, void a legal agreement, or jeopardise intellectual property rights.
When deadlines are fixed and the stakes are high, you need a language partner who delivers precision, compliance and confidentiality – every time.
Legal and patent documents demand absolute terminological accuracy. Even a minor mistranslation can result in disputes, loss of rights or regulatory rejection.
✅ SMARTIDIOM works exclusively with native-speaking legal translators with proven expertise in law and technical domains, ensuring both linguistic and legal accuracy.
In court filings and patent applications, a missed deadline can mean losing the case or the right to protection.
✅ Our agile, deadline-driven workflows are built to meet non-negotiable procedural dates without compromising quality.
From commercial contracts and litigation materials to technical patents, trademarks and legislation – each requires a tailored approach and compliance with strict formatting rules.
✅ We assign multidisciplinary teams combining legal translators, technical specialists and experienced reviewers to match each document type.
Legal systems differ (civil law vs common law) and patent filings must meet specific requirements from authorities like EPO, WIPO and USPTO.
✅ We maintain client-specific, jurisdiction-aware glossaries to ensure consistency across countries, legal systems and technical fields.
Legal and IP documents contain sensitive and commercially valuable information that must remain protected at all times.
✅ We operate under strict GDPR compliance, NDA-bound teams and encrypted workflows – with zero use of unsafe public MT engines.
This solution is ideal for companies that need:
Certified legal translation for court and regulatory use
Translation of contracts, litigation documents and legal opinions
Patent translation (technical + legal claims)
Trademark and industrial design filings
Legislative and regulatory text translation
MTPE (ISO 18587) for high-volume legal and IP documentation
Terminology management for multijurisdictional portfolios
Confential, NDA-bound and encrypted workflows
An international technology firm needed to file a portfolio of patents in jurisdictions, each with its own language and legal requirements.
✅ Coordinated a team of legal and technical translators across multiple time zones
✅ Created jurisdiction-specific glossaries for legal and technical terms
✅ Delivered fully compliant translations ahead of all filing deadlines
The result? 100% acceptance by all patent offices, zero terminology disputes and a streamlined process for future filings.
Yes. We deliver certified legal translations that meet the requirements of courts, regulatory bodies and IP authorities. We also support filings with EPO, WIPO and USPTO.
Dual expertise teams (legal + technical), controlled terminology, claim matrices and optional back translation of claims to verify equivalence before filing.
All projects are managed under NDA, with encrypted file transfer, GDPR compliance and no use of public MT engines.
and see how SMARTIDIOM can deliver precise, compliant, and secure translations for every jurisdiction in which you operate.
In case you have a problem attaching files, please contact us directly via email ([email protected]).